SRTing
  • Funkcje
  • Cennik
  • FAQ
  • Załóż konto
  • EN
Pobierz

Obsługiwane Języki

Około 100 języków – ale nie wszystkie na tym samym poziomie

Ważne: SRTing wykorzystuje model Whisper do transkrypcji. Jakość rozpoznawania mowy różni się w zależności od języka – niektóre mają bardzo duże korpusy treningowe, inne znacznie mniejsze. Poniżej znajdziesz uczciwy podział.

🟢 Kategoria A — Wysoka jakość

Najlepiej wytrenowane języki z dużymi korpusami danych. Bardzo dobra dokładność, stabilne znaczniki czasu, poprawna interpunkcja.

Zachodnioeuropejskie

  • en – English
  • es – Español
  • fr – Français
  • de – Deutsch
  • it – Italiano
  • pt – Português
  • nl – Nederlands

Środkowoeuropejskie

  • pl – Polski
  • cs – Čeština
  • sk – Slovenčina

Wschodnioeuropejskie

  • ru – Русский
  • uk – Українська

Skandynawskie

  • sv – Svenska
  • no – Norsk
  • da – Dansk
  • fi – Suomi

Azjatyckie

  • ja – 日本語
  • ko – 한국어
  • zh – 中文
  • yue – 粵語 (Kantoński)

Inne

  • tr – Türkçe
  • ar – العربية
  • he – עברית

🟡 Kategoria B — Średnia jakość

Dobre rozpoznawanie przy czystym audio i standardowym akcencie. Możliwe słabsze interpunkcje i sporadyczne błędy segmentacji.

Bałkańskie / Wschodnioeuropejskie

  • bg – Български
  • hr – Hrvatski
  • sr – Српски
  • sl – Slovenščina
  • ro – Română
  • hu – Magyar

Bałtyckie / Greckie

  • el – Ελληνικά
  • et – Eesti
  • lt – Lietuvių
  • lv – Latviešu

Indyjskie

  • hi – हिन्दी
  • bn – বাংলা
  • ta – தமிழ்
  • te – తెలుగు
  • ml – മലയാളം
  • mr – मराठी

Południowo-wschodnioazjatyckie

  • vi – Tiếng Việt
  • th – ไทย
  • id – Bahasa Indonesia
  • ms – Bahasa Melayu

Inne

  • fa – فارسی
  • ur – اردو

🟠 Kategoria C — Niższa jakość / Niszowe

Rozpoznawanie języka działa, transkrypcja powstanie, ale z większym współczynnikiem błędów (WER). Czasem fonetyczne „zgadywanie", słabsze znaczniki czasu. To nie są języki „nieobsługiwane" – tylko słabiej wytrenowane.

Europejskie niszowe

  • br – Brezhoneg
  • fo – Føroyskt
  • la – Latina
  • lb – Lëtzebuergesch
  • oc – Occitan
  • cy – Cymraeg

Afrykańskie

  • af – Afrikaans
  • sw – Kiswahili
  • yo – Yorùbá
  • sn – chiShona
  • so – Soomaali
  • ha – Hausa
  • mg – Malagasy
  • ln – Lingála

Azjatyckie niszowe

  • bo – བོད་སྐད
  • jw – Basa Jawa
  • su – Basa Sunda
  • haw – ʻŌlelo Hawaiʻi
  • mi – Te Reo Māori

Inne

  • sa – संस्कृतम्
  • sd – سنڌي
  • si – සිංහල
  • ps – پښتو
  • tk – Türkmen
  • tt – Татар

⚠️ Ważne zastrzeżenie

Powyższy podział jest orientacyjny i oparty na praktycznych obserwacjach. Rzeczywista jakość transkrypcji zależy od wielu czynników:

  • Jakość nagrania (szumy, muzyka w tle)
  • Akcent i dialekt mówcy
  • Szybkość mówienia
  • Terminologia specjalistyczna

Zalecamy zawsze zweryfikować wygenerowane napisy przed ich publikacją.

← Powrót do FAQ

SRTing

Automatyczne napisy dla profesjonalistów

KOMBA Maciej Włodarczak
62-080 Tarnowo Podgórne
NIP: PL7772882191

Produkt

  • Funkcje
  • Cennik
  • Pobierz

Wsparcie

  • Dokumentacja
  • FAQ
  • Kontakt

Prawne

  • Regulamin
  • Polityka prywatności
  • RODO

© 2026 SRTing. Wszystkie prawa zastrzeżone.